搜索结果: 1-15 共查到“知识库 应用语言学”相关记录5198条 . 查询时间(4.899 秒)
郑州大学生态翻译学研究院(Zhengzhou University Academy of Eco-Translatology)成立于2019年7月,成为国内首家生态翻译学研究机构,其主要使命和任务是联络和聚集国内外生态翻译学者,立足郑大、面向全国、引领全球,促进生态翻译学的研究与发展,为人类生态文明进步而“译有所为”。该研究院现有国内外专兼职研究人员18人,由中国、丹麦、爱尔兰、美国的7位知名学者...
党的十八大以来,党中央提出要讲好中国故事,传播好中国声音,展现真实、立体、全面的中国,丰富和拓展对外人文交流的内涵和领域,提高国家文化软实力,先后出台了《关于讲好中国故事传播好中国声音的实施意见》《关于加强和改进中外人文交流工作的若干意见》等一系列重要文件。习近平总书记多次强调,要精心构建对外话语体系,讲好中国故事,努力提高国际话语权,展现国际新形象,对于弘扬中原文化黄河文明提出明确要求。同时,随...
上海财经大学外国语学院翻译研究中心成立于2017年,是一个以学院翻译专业教师为主体的学术研究机构。本中心旨在整合校内外翻译学、英汉对比语言学、语料库语言学、机器翻译研究方面的专家学者的研究特长,对标国内外最高研究水准,定期开展围绕翻译实践与理论研究、翻译教学实践与理论研究为核心的学术沙龙、讲座、报告等一系列专题学术活动,交流与分享翻译实践体会与研究成果,激发翻译思辨与学术潜能,提升翻译实践与研究水...
上海财经大学外国语学院现代语言研究中心成立于2012年,是一个以学院中青年教师为主体的开放式学术研究机构。本中心旨在整合学院内部语言学及应用语言学领域的中青年学者的研究兴趣,跟踪现代语言学发展的前沿动态,定期开展相关领域的学术沙龙活动,交流和分享学术研究成果,激发学术潜能,提升学术研究水平。本中心也致力于与国内外高校和科研机构的学者开展学术交流与合作,鼓励进行跨校间高水平语言学理论与应用研究、商务...
同济大学言语-语言加工研究中心结合语言学、心理学、神经科学和医学等领域的理论和手段,立足外语和二语特色,积极开展言语-语言-听力科学研究,以更好地服务社会和民众言语交流需求。
语言规划是中国参与全球治理建设中的一项基础性工程。同济大学语言规划与全球治理研究中心成立于2019年7月,是国内首家以全球性语言问题与语言治理研究为宗旨的研究机构。
同济大学语言学与多模态符号学研究所是以跨学科、多模态等视角对语言交际与符号意义开展学术研究及人才培养的专门机构。同济大学依托语言学与多模态符号学研究所加盟中国符号学基地联盟。
基地立足于国家提升国际话语权战略背景,致力于中华文化对外翻译传播理论的跨学科创新研究,深耕国家对外翻译项目,着力培养具有家国情怀、时代担当的高层次对外翻译研究人才与高端翻译人才,构建并发展对外翻译传播理论研究、外译实践、外译人才培养三者相融合的创新发展模式。基地重视发展与对外宣传机构、出版社、企业等的战略合作关系,开展协同研究与翻译工作。基地成立至今,承担了一系列的具有重要社会价值与国际传播意义的...
同济大学国家对外话语体系研究中心成立于2018年,是以中国对外话语体系研究为重点,探索中国对外话语能力提升机制的学术机构,致力于建成国家对外话语翻译与传播领域的高端智库和人才培养基地。中心对接中国外交战略和高校“双一流”建设目标,坚持国际视野与扎根中国并重,立足翻译学、语言学等学科基础与研究优势,采用传播学、外交学、国际关系、管理学等跨学科视角,系统研究中国对外话语,践行外语学科时代使命和社会责任...