搜索结果: 1-10 共查到“知识库 翻译学 Language”相关记录10条 . 查询时间(0.061 秒)
A Phrase-Based Alignment Model for Natural Language Inference
Phrase-Based Alignment Model Natural Language
2015/6/12
The alignment problem—establishing links between corresponding phrases in two related sentences—is as important in natural language inference (NLI) as it is in machine translation (MT). But the tools ...
A Statistical Model for Lost Language Decipherment
Language Decipherment Statistical Model
2014/11/26
A Statistical Model for Lost Language Decipherment。
Multi-granularity Word Alignment and Decoding for Agglutinative Language Translation
Multi-granularity Word Alignment Decoding Agglutinative Language Translation
2013/4/22
Lexical sparsity problem is much more serious for agglutinative language translation due to the multitude of inflected variants of lexicons.In this paper, we propose a novel opti mization strategy to ...
THE LANGUAGE OF FILM:CORPORA AND STATISTICS IN THE SEARCH FOR AUTHENTICITY. NOTTING HILL (1988) A CASE STUDY.
Film text analysis translation subtitling corpora
2009/10/19
While it is well known that film scripts generally fall short of capturing the varied and subtle characteristics of spontaneous dialogue, it is less clear exactly how and to what extent such language ...
Interpreting Legal Language at the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia:overcoming the lack of lexical equivalents
legal interpreting legal language courtroom communication simultaneous interpreting ICTY intercultural communication
2009/9/3
This article explores difficulties experienced by court interpreters and the strategies they adopted in dealing with legal deliberations at the International Criminal tribunal for the Former Yugoslavi...
Audiovisual Translation and Language Learning:The Promotion of Intralingual Subtitles
Intralingual subtitles multimedia didactic tools teaching methodology language acquisition memory cognition
2009/9/2
The double function of intralingual subtitles as accessibility and didactic aids is considered from a linguistic and cultural perspective, in order to highlight the importance of intralingual subtitle...
Translated Chinese as a legal language in Hong Kong legislation
Legal translation legal language Chinese Hong Kong legislation Europeanised legal effects
2009/9/2
The main purpose of this study is to establish the properties of translated Hong Kong Chinese as a language of law, and suggest ways to improve the lengthened and complicated sentence structures tha...
Translation and TS Research in a Culture Using a Language of Limited Diffusion:The Case of Slovenia
Translation Studies in Slovenia status of TS in society language of limited diffusion translation history influence of translation on cultural development
2009/9/2
The article presents the seminal influence of translation on the development of Slovene language and culture. A historical overview of major translations in Slovene demonstrates the decisive influence...
Terminology and Formulaic Language in Computer-Assisted Translation
Terminology Computer-Assisted Translation Formulaic Language
2009/5/20
Terminology is the study of technical vocabulary, whereas formulaic language is
based on the study of the mental lexicon. In translation, both require a holistic
approach. Therefore, it is not so fa...
On Cooperative Principle & Politeness Principle in Diplomatic Language Strategy
合作原则 礼貌原则 会话含义 面子威胁行为 消极面子 积极面子 面子保全 外交 外交语言策略
2009/4/13
本文“论外交语言策略中的合作原则和礼貌原则”从语用学理论的角度探讨了外交语言的特点。这些理论包括格莱斯的会话合作原则和利奇的礼貌原则。作者还特地介绍了布朗和莱文森的面子保全论,涉及“面子威胁行为”、“消极面子”、“积极面子”、“面子保全”等方面。通过列举并分析典型事例,作者从新的视角分析外交人员怎样运用外交语言策略从而平衡地减少对各方的面子威胁。
作者首先给出中外文献查阅结果, 概括外交语言在语...